查看完整版本: [-- 为什么在香港充电宝叫尿袋 [12P] --]

武当休闲山庄 -> 无奇不有 -> 为什么在香港充电宝叫尿袋 [12P] [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

厨爹 2024-11-03 11:36

在香港,当有人向你借尿袋时,你千万不要掏出真正的尿袋。

“有人找我借尿袋,让我对香港的共享精神非常震惊,这是可以共享的吗?”

当大陆游客在网络上看到《没有尿袋你将在香港寸步难行》《香港尿袋3大挑选攻略》《香港哪里可以租到尿袋》的标题时,会以为寸土寸金的香港没有公共厕所。

一篇旅游指南里写到去香港要带尿袋,结果有读者看完真的带了一次性尿袋。香港的海关经常在大陆游客的箱子里搜出尿袋,对此他们已经见怪不怪,“又是一位只看标题不看正文的旅客。”

事实上,在香港尿袋有两层含义,一层是指医疗用品的尿袋,另一层则是指充电宝。

发明这个俗称的人具备一种大智慧,插着充电宝使用手机看起来就像是病人随身携带着尿袋。

这个形象的俚语击败了“移动电源”“充电堡垒”“行动电源”等名称,迅速获得香港人的认可,进入当地的日常语言场景,也侧面印证了香港市井文化深入人心。

如今,在香港的电商平台上搜索尿袋,首先显示的都是充电宝而不是真正的尿袋。

去香港旅游,最好自己准备一个尿袋,成了许多知道这个俚语人的共识。而对于还蒙在鼓里的人,总会被文化差异导致的现象吓一跳。

“之前香港的朋友手机没电说要借尿袋,我花了几秒的时间才反应过来。”

点开一个香港电子博主的充电宝测评,如果你不看画面,只听声音,会听到这个博主为了测试尿袋的电量和充电速度费了多大的劲。

香港的新闻标题,通常得往深了去理解。第一次去到香港的大陆人看到《手机放床头充电,尿袋突爆炸起火,20岁女睡梦中险炸伤毁容》会不禁产生疑惑:手机充电到底是如何引起尿袋爆炸的?

在香港的社会新闻里,尿袋爆炸算是大新闻。不明所以的人可能会首先想到尿液横流的画面。但真实情况,往往会引起消防队出动。

尿袋的威力似乎没有上限,《航机上尿袋爆燃,急降香港》、《女子因尿袋容量过大,遭海关收走》、《美国宠物狗啃咬尿袋,导致电池爆炸引发火警》。

正是在这些新闻的科普下,越来越多的大陆游客明白过来了,原来这个尿袋说的是充电宝。

但这也引发了更多大陆人的迷思,如果他们把充电宝叫做尿袋,那么真正的尿袋叫做什么?

一位网友在浴室泡澡时突发奇想,如果可以把充电宝叫做尿袋,那么在医院真正的尿袋满了的时候,是不是可以对护士喊:“我的行动电源满了。”

如果要探究本质,实际上仍有不同之处,充电宝是电往手机流,而尿袋是尿往袋里流。

上次和一位香港朋友表达了我对尿袋由来的好奇,他反过来问我为什么大陆总喜欢使用“XX宝”,诸如:支付宝、充电宝、加多宝,导致他的大陆女友叫他宝时,他感觉自己像个工具人或者饮料。

但跟充电宝对香港人的冲击比起来,尿袋对大陆人的意识冲击才是更彻底的。

为了让更多人看得懂尿袋是什么,有些商家会在商品标示上作出努力,写上“行动电源(尿袋)”,两种说法都写上,因为他们早就习惯了一个物品有两种表述方法。

这时候不得不感叹括号这个语言工具的巧妙之处,对于弥补语言差异做出了贡献。

文化差异直接导致的语言差异,触发了某种奇怪的幽默感。在不同语境下,一个物品往往有着其他的表述。

比如说香港人还把U盘叫做手指,因为U盘的英文名叫thumb disk,吸管叫软筒,充电叫叉电,摩托车叫电单车,盒饭叫饭盒,不学无术的人叫做读屎片。

同样,充电宝在香港叫做尿袋,但在澳门却被叫做奶妈,而台湾人则称作行动电源,这些都是文化差异引起的现象。

词意不同,套入某个语境时,也带来了不一样的冲击力。当有一天,诸如尿袋的差异性被弥补时,香港就再也不是曾经的香港了。

总之,不管是哪种尿袋,爆了都不是什么好事情。


天人地 2024-11-03 12:22
在香港,充电宝被称为“尿袋”,这一独特的称呼背后有着有趣的文化和社会背景。以下是关于这一现象的详细解释:

形状相似
最初,充电宝的形状与医疗用品中的尿袋(用于收集病患无法自行排尿的装置)非常相似。由于这种外形上的相似性,香港人便开始用“尿袋”来指代充电宝。

文化差异
香港的粤语词汇中包含了许多传统粤语词汇以及英语词汇,这与广州粤语有所不同。在广州,人们通常直接使用“充电宝”这个词,而在香港,由于历史和文化的原因,他们选择了更具形象性的“尿袋”。

社会接受度
随着时间的推移,“尿袋”这一称呼在香港得到了广泛的认可和接受,并进入了日常语言场景。如今,在香港的电商平台上搜索“尿袋”,首先显示的往往是充电宝而非真正的尿袋1。

新闻报道的影响
香港的新闻标题和报道有时会进一步强化这种称呼。例如,有关充电宝引起的事故报道中,常常使用“尿袋”一词,从而加深了公众对该词的认知1。

语言工具的巧妙运用
为了帮助更多人理解“尿袋”的真正含义,一些商家会在商品标示上同时注明“行动电源(尿袋)”,以便于消费者识别。

综上所述,香港人之所以将充电宝称为“尿袋”,主要是由于其外形特征、文化差异以及社会接受度等多种因素共同作用的结果。这一现象不仅反映了香港独特的语言文化,也展示了语言在不同地区和社群中的多样性和灵活性。

jjybzxw 2024-11-03 12:41
  这段文字描述了香港地区对充电宝的一种俗称“尿袋”,这种称呼源自于充电宝的形状和使用方式,让人联想到病人携带的尿袋。这种独特的称呼体现了地区文化的差异和语言的趣味性。确实,不同地区对于同一物品的称呼可能因为历史、文化、习惯等因素而有所不同。

  对于充电宝,不同地区有不同的叫法,比如香港的“尿袋”、澳门的“奶妈”、台湾的“行动电源”等。这些称呼不仅反映了地区特色,也增加了语言的多样性和趣味性。同时,这也提醒我们,在跨文化交流时,了解和尊重对方的文化和语言习惯是非常重要的。

  至于真正的尿袋,在香港地区,人们可能会直接称之为“尿袋”或者使用其医学术语。在不同的语境下,人们会根据上下文来理解所指的具体物品。

  文化和语言的差异确实会带来一些幽默和误解,但这也是文化交流的一部分。通过了解和学习,我们可以更好地理解和欣赏这些差异,同时也能避免一些不必要的误会。



查看完整版本: [-- 为什么在香港充电宝叫尿袋 [12P] --] [-- top --]


Powered by www.wdsz.net v8.7.1 Code ©2005-2018www.wdsz.net
Gzip enabled


沪ICP备:05041533号