假正经也 |
2016-06-09 12:40 |
伊朗“水煮肉”,波斯伊朗“水煮肉”,波斯语叫“奥布古什特”,字面上直译过来就是“水肉”,为方便中国人叫法,可以翻译成“水煮肉”。但这道伊朗传统美食,吃法又有些类似我国西北地区的羊肉泡馍。在德黑兰市中心火车站附近有一家“水煮肉”餐厅,据朋友推荐说很不错,不久前我曾到那儿品尝了一下正宗的伊朗“水煮肉”。 来到这家装修风格颇有波斯特色的小餐馆落座,我先叫服务员拿菜单来,服务员却告诉我没有菜单,只有一道菜--“奥布古什特”,也就是“水煮肉”。订好餐后,服务员先端上各种绿叶子菜、一卷刚烤好的大饼、酸奶以及用酸奶制成的饮料“都格”。对了,伊朗餐馆没有炒菜,叶子菜都是生吃。“都格”这种饮料刚开始喝一般不习惯,感觉似乎有股怪怪的馊味,但其实非常绿色环保,有益健康。 语叫“奥布古什特”,字面上直译过来就是“水肉”。但这道伊朗传统美食,吃法又有些类似我国西北地区的羊肉泡馍伊朗“水煮肉”,波斯语叫“奥布古什特”,字面上直译过来就是“水肉”,为方便中国人叫法,可以翻译成“水煮肉”。但这道伊朗传统美食,吃法又有些类似我国西北地区的羊肉泡馍。在德黑兰市中心火车站附近有一家“水煮肉”餐厅,据朋友推荐说很不错,不久前我曾到那儿品尝了一下正宗的伊朗“水煮肉”。 来到这家装修风格颇有波斯特色的小餐馆落座,我先叫服务员拿菜单来,服务员却告诉我没有菜单,只有一道菜--“奥布古什特”,也就是“水煮肉”。订好餐后,服务员先端上各种绿叶子菜、一卷刚烤好的大饼、酸奶以及用酸奶制成的饮料“都格”。对了,伊朗餐馆没有炒菜,叶子菜都是生吃。“都格”这种饮料刚开始喝一般不习惯,感觉似乎有股怪怪的馊味,但其实非常绿色环保,有益健康。一会儿,“水煮肉”端上来了,装在紫色的小陶罐里,热腾腾的。我不知道怎么吃,东看看西看看旁边客人怎么吃。服务员见状马上过来帮忙,他先把里面的汤倒在一个碗里,告诉我把大饼撕成小块放入汤里面泡着吃。肉汤颜色鲜艳,尝一口感觉酸酸的、肉香醇厚,泡着大饼吃感觉好极了。陶罐里面剩下的还有土豆块、豆子和羊肉块,服务员用一个小锤子把这些东西搅一起捣烂,然后告诉我用大饼裹着这些肉糊糊吃。这种吃法感觉味道确实还不错。 据说这里的“水煮肉”还不算最正宗,伊朗一些农村家庭主妇做这道菜时,一般把瓦罐搁在不大不小的炭火上面慢慢煨炖,要炖好几个小时才能吃。据伊朗朋友讲,正宗的伊朗美食要到当地人家里去做客才有机会尝到。他们常说,“糟糕的厨师都去了餐馆,最好的厨师只在家里 原作者不详 |
|