zjjwjiang
:古代世界七大奇迹17:第二大奇迹:巴比伦空中花园(2)。空中花园,又称“悬苑”,巴比伦的空中花园当然不是悬挂于空中,这个名称的由来,是因人们把原本希腊文"kremastos"及拉丁文"pensilis"(除“悬挂”之外还有“突出”之意),错误翻译成“悬空”所致。
(2025-01-20 11:07)
**巴比伦悬苑**
巴比伦有悬苑在,非是空中楼阁悬。
希腊拉丁文误译,突出之意成悬空。
花园层叠绿意浓,花木扶疏映碧空。
古来奇迹传天下,巴比伦名永流传。
**注释**:
* “巴比伦有悬苑在”:指巴比伦的空中花园,又称“悬苑”。
* “非是空中楼阁悬”:说明空中花园并非真的悬挂在空中。
* “希腊拉丁文误译”:指出“空中花园”这个名称是由于对希腊文和拉丁文的误译而来。
* “突出之意成悬空”:解释误译的原因,原本的“突出”之意被误解为“悬空”。
* “花园层叠绿意浓”:形容花园中层叠的植物,绿意浓郁。
* “花木扶疏映碧空”:花木繁茂,映照着碧空。
* “古来奇迹传天下”:自古以来,空中花园作为奇迹传遍天下。
* “巴比伦名永流传”:巴比伦的名字因此永载史册。
此诗旨在解释巴比伦空中花园名称的由来,同时描绘其美丽的景象,表达对其作为古代奇迹的赞美。